Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 28: 3


2000
Du skall ge anvisningar åt alla som fått konstskicklighetens gåva av mig, och de skall göra dräkten åt Aron, för hans vigning till präst åt mig.
reformationsbibeln
Och du ska tala med alla dem som har ett vist hjärta, som jag har uppfyllt med visdomens ande, att de gör kläder åt Aron för hans invigning, så att han kan tjäna mig som präst.
folkbibeln
Säg till alla era konstbegåvade män, som jag har fyllt med vishetens ande, att de skall göra kläder åt Aron för hans vigning till präst åt mig.
1917
Och du skall tillsäga alla edra konstförfarna män, som jag har uppfyllt med vishetens ande, att de skola göra kläder åt Aron, för att han må helgas till att bliva präst åt mig.
1873
Och du skall tala med allom dem, som ett vist hjerta hafva, de jag med vishetens anda uppfyllt hafver, att de göra kläder åt Aaron till hans vigelse, att han blifver min Prest.
1647 Chr 4
Oc du skalt tale med alle som hafve et vjst hierte / hvilcke Jeg hafver opfyldt med Vjsdoms Aand / ad de giøre Aaron Klæder til ad vje hannem / ad hand skal være min Præst.
norska 1930
3 Og du skal tale til alle kunstforstandige menn, alle som jeg har fylt med kunstnerånd; og de skal gjøre de klær som Aron skal bære, forat han kan helliges til å tjene mig som prest.
Bibelen Guds Ord
Så skal du tale til alle dem som har visdom i hjertet, dem Jeg har fylt med visdoms ånd, for at de skal lage klærne til Aron, så han kan helliges til å gjøre tjeneste som prest for Meg.
King James version
And thou shalt speak unto all that are wise hearted, whom I have filled with the spirit of wisdom, that they may make Aaron's garments to consecrate him, that he may minister unto me in the priest's office.

danska vers