Förra vers Nästa vers |
Andra Moseboken 28: 15 |
2000 Du skall göra en bröstväska för domsutslag, i konstvävnad. Liksom efoden skall den göras av guld, av violett, purpurrött och karmosinrött garn och av tvinnat fint lingarn. | reformationsbibeln Du ska göra en bröstsköld för domsutslag i konstvävnad, på samma sätt som efoden. Du ska göra den av guld, och av mörkblått, purpurrött och karmosinrött garn och tvinnat fint lingarn. | folkbibeln Du skall göra en bröstsköld för domsutslag i konstvävnad på samma sätt som efoden. Av guld och av mörkblått, purpurrött och karmosinrött garn och tvinnat fint lingarn skall du göra den. |
1917 En domssköld skall du göra i konstvävnad; du skall göra den i samma slags vävnad som efoden: av guld och av mörkblått, purpurrött, rosenrött och tvinnat vitt garn skall du göra den. | 1873 Ämbetsskölden skall du göra efter konst, såsom lifkjortelen, af guld, gult silke, skarlakan, rosenrödt, och tvinnadt hvitt silke. | 1647 Chr 4 Oc du skalt giøre Rættens Brystspan med konstelig Gierning / som Ljfkiortelens Gierning skalt du giøre det / af Guld / blaat Silcke / oc Skarlagen / oc Purpur / oc hvit tivnet Silcke / skalt du giøre det. |
norska 1930 15 Så skal du gjøre en doms-brystduk i kunstvevning, i samme slags vevning som livkjortelen; av gull og blå, purpurrød og karmosinrød ull og fint, tvunnet lingarn skal du gjøre den. | Bibelen Guds Ord Du skal lage en domsbrystduk. I kunstvevning av samme typen håndarbeid som på efoden skal du lage den, av gull, og fiolett, purpur- og skarlagenfarget garn og fint vevd lin skal du lage den. | King James version And thou shalt make the breastplate of judgment with cunning work; after the work of the ephod thou shalt make it; of gold, of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine twined linen, shalt thou make it. |