Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 28: 34


2000
en guldbjällra och ett granatäpple växelvis runt fållen på kåpan.
reformationsbibeln
En guldbjällra och ett granatäpple, och en guldbjällra och ett granatäpple, runt hela fållen av kåpan.
folkbibeln
en bjällra av guld och ett granatäpple och åter en bjällra av guld och ett granatäpple runt hela fållen av kåpan.
1917
en bjällra av guld och så ett granatäpple, sedan en bjällra av guld och så åter ett granatäpple, runt omkring fållen på kåpan.
1873
Så att der är en gyldene bjellra, och dernäst ett granataäple, och åter en gyldene bjellra med ett granataäple, allt omkring på fållen af samma silkeskjortel.
1647 Chr 4
(Saaad der er) en Guldbielde / oc et GranatEble / (oc saa atter) en Guldbielde /oc et Granat Eble / paa Kiortelens Sømme trint omkring.
norska 1930
34 først en gullbjelle og et granateple og så atter en gullbjelle og et granateple, og således rundt omkring hele kanten av overkjortelen nedentil.
Bibelen Guds Ord
en gullbjelle og et granateple, en gullbjelle og et granateple - slik skal det være helt rundt langs kanten på kappen.
King James version
A golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the hem of the robe round about.

danska vers