Förra vers Nästa vers |
Andra Moseboken 28: 39 |
2000 Du skall väva den mönstrade tunikan av fint lingarn och göra en turban av fint lingarn. Gör även ett bälte i brokig väv. | reformationsbibeln Du ska väva livklädnaden av fint lingarn, och du ska göra en turban av fint lingarn och du ska göra ett handarbetat bälte. | folkbibeln Du skall också väva livklädnaden i rutmönster av fint lingarn, och du skall göra en turban av fint lingarn och ett bälte i brokig väv. |
1917 Du skall ock väva en rutig livklädnad av vitt garn, och du skall göra en huvudbindel av vitt garn; och ett bälte skall du göra i brokig vävnad. | 1873 Du skall ock göra en trång kjortel af hvitt silke, och en hatt af hvitt silke, och ett stickadt bälte. | 1647 Chr 4 Du skalt oc knytte en Kiortel af hvit Silcke /oc du skalt giøre en stoor Hue af hvit Silcke /oc du skalt giøre et Sticket Belte. |
norska 1930 39 Så skal du veve en ternet underkjortel av fint lin og gjøre en hue av fint lin, og et belte med utsydd arbeid. | Bibelen Guds Ord Underkjortelen skal du veve i rutemønster av fin lintråd. Du skal lage mitraen av fint lin, og beltet skal du lage som et vevd arbeid. | King James version And thou shalt embroider the coat of fine linen, and thou shalt make the mitre of fine linen, and thou shalt make the girdle of needlework. |