Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 29: 9


2000
och spänna om dem bälten och sätta på dem huvudbonader. Så skall de ha rätten till prästämbetet för alltid. När du prästviger Aron och hans söner
reformationsbibeln
Och du ska spänna om dem bälten, Aron och hans söner, och sätta på dem huvudbonader. Och som en evig stadga ska prästadömet vara deras. Och du ska inviga Aron och hans söner.
folkbibeln
Du skall spänna fast bälten på Aron och hans söner och sätta på dem huvor. Och de skall ha rätten till prästämbetet för evigt. På detta sätt skall du viga Aron och hans söner till präster.
1917
Och du skall omgjorda dem, Aron och hans söner, med bälten och binda huvor på dem. Och de skola hava prästadömet såsom en evärdlig rätt. Så skall du företaga handfyllning med Aron och hans söner.
1873
Och begjorda både Aaron och dem med bälter, och binda hufvorna på dem, att de skola hafva Presterskapet till ett evigt sätt. Och du skall fylla händerna uppå Aaron och hans söner;
1647 Chr 4
Oc binde Beltet om dem / som er / om Aaron oc hans Sønner / oc binde smaa høyre Huer paa dem / ad de skulle hafve præstedømmet til en ævig Skick: Oc du skalt fylde Aarons haand oc hans Sønners haand.
norska 1930
9 og spenne beltet om dem - både om Aron og hans sønner - og binde de høie huer på dem, og de skal ha prestedømmet som en evig rett. Så skal du fylle Arons hånd og hans sønners hånd.
Bibelen Guds Ord
Du skal spenne beltene rundt dem, både Aron og hans sønner, og sette hodeplaggene på dem. Da skal prestedømmet være deres som en evig lov. Så skal du fylle hånden til Aron og til hans sønner.
King James version
And thou shalt gird them with girdles, Aaron and his sons, and put the bonnets on them: and the priest's office shall be theirs for a perpetual statute: and thou shalt consecrate Aaron and his sons.

danska vers