Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 27: 46 |
2000 Vid nionde timmen ropade Jesus med hög röst: ”Eli, Eli, lema sabachtani?” (vilket betyder: Min Gud, min Gud, varför har du övergivit mig?). | reformationsbibeln Och omkring den nionde timmen ropade Jesus med hög röst och sa: Eli, Eli, lama* sabaktani? Det betyder: Min Gud, min Gud, varför har du övergivit mig? | folkbibeln Och vid nionde timmen ropade Jesus med högröst: "Eli, Eli, lema sabaktani?" Det betyder: "Min Gud, min Gud, varför har du övergivit mig?" |
1917 Och vid nionde timmen ropade Jesus med hög röst och sade: ”Eli, Eli, lema sabaktani?”; det betyder: ”Min Gud, min Gud, varför har du övergivit mig?” | 1873 Och vid den nionde timman ropade Jesus med höga röst, och sade: Eli, Eli, Lama Sabachthani? det är: Min Gud, min Gud, hvi hafver du öfvergifvit mig? | 1647 Chr 4 Men ved den niende Time raabte JEsus med stor Røst / oc sagde / Eli / Eli Lama Sabachthani? Det er / Mjn Gud / mjn Gud / hvorfor hafver du forladt mig? |
norska 1930 46 Og ved den niende time ropte Jesus med høi røst og sa: Eli! Eli! lama sabaktani? det er: Min Gud! Min Gud! hvorfor har du forlatt mig? | Bibelen Guds Ord Og omkring den niende time ropte Jesus med høy røst og sa: "Eli, Eli, lamà sabaktàni?" Det betyr: "Min Gud, Min Gud, hvorfor har Du forlatt Meg?" | King James version And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me? |
27:45, 46 LHU 235.5; SR 226; 4T 374 27:45 - 50 DA 753-6, 770-2; EW 177-80; 1SM 303; 5BC 1108-9; SD 228; SR 226; 2T 209-15 27:46 AG 170.1; GC 540; LHU 43.1; 2MCP 465; PP 476; 3SM 132.2; SC 13; 1T 138; UL 90.5, 223.4 info |