Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 29: 33


2000
De skall äta det som användes till försoningsoffer när de insattes och vigdes till präster; ingen annan får äta det, ty det är heligt.
reformationsbibeln
Och de ska äta det, varigenom deras försoning skedde vid deras invigning och helgande, men ingen främmande får äta av det, eftersom det är heligt.
folkbibeln
De skall äta det som användes till att bringa försoning när de vigdes till präster och helgades, men ingen främmande får äta av det eftersom det är heligt.
1917
det som har använts till att bringa försoning vid deras handfyllning och helgande, men ingen främmande får äta därav, ty det är heligt.
1873
Ty en försoning är dermed skedd, till att fylla deras händer, att de skola vigde varda. Ingen annar skall ätat; ty det är heligt.
1647 Chr 4
Oc dette skulle de æde / med hvilcke Forligelsen ern skeet / ad fylde deres Hænder / ad de blifve viede / oc en Fremmed skal icke æde det / fordi ad det er helligt.
norska 1930
33 De skal ete dette soningsoffer, det som bæres frem når de vies til prester og helliges; men en uinnvidd skal ikke ete av det; for det er hellig.
Bibelen Guds Ord
De skal ete dette som bæres fram når det gjøres soning, for å innvie dem og for å hellige dem. Men en uinnvidd skal ikke ete av dette, for det er hellig.
King James version
And they shall eat those things wherewith the atonement was made, to consecrate and to sanctify them: but a stranger shall not eat thereof, because they are holy.

danska vers