Förra vers Nästa vers |
Andra Moseboken 29: 33 |
2000 De skall äta det som användes till försoningsoffer när de insattes och vigdes till präster; ingen annan får äta det, ty det är heligt. | reformationsbibeln Och de ska äta det, varigenom deras försoning skedde vid deras invigning och helgande, men ingen främmande får äta av det, eftersom det är heligt. | folkbibeln De skall äta det som användes till att bringa försoning när de vigdes till präster och helgades, men ingen främmande får äta av det eftersom det är heligt. |
1917 det som har använts till att bringa försoning vid deras handfyllning och helgande, men ingen främmande får äta därav, ty det är heligt. | 1873 Ty en försoning är dermed skedd, till att fylla deras händer, att de skola vigde varda. Ingen annar skall ätat; ty det är heligt. | 1647 Chr 4 Oc dette skulle de æde / med hvilcke Forligelsen ern skeet / ad fylde deres Hænder / ad de blifve viede / oc en Fremmed skal icke æde det / fordi ad det er helligt. |
norska 1930 33 De skal ete dette soningsoffer, det som bæres frem når de vies til prester og helliges; men en uinnvidd skal ikke ete av det; for det er hellig. | Bibelen Guds Ord De skal ete dette som bæres fram når det gjøres soning, for å innvie dem og for å hellige dem. Men en uinnvidd skal ikke ete av dette, for det er hellig. | King James version And they shall eat those things wherewith the atonement was made, to consecrate and to sanctify them: but a stranger shall not eat thereof, because they are holy. |