Förra vers Nästa vers |
Andra Moseboken 29: 34 |
2000 Och om något av prästvigningsköttet eller av brödet blir över till morgonen, skall det brännas upp; det får inte ätas, ty det är heligt. | reformationsbibeln Och om något blir över av invigningsköttet eller av brödet till följande morgon, så ska du bränna upp det i eld. Det får inte ätas, för det är heligt. | folkbibeln Om något av prästvigningsköttet eller brödet blir över till följande morgon skall du bränna upp det i eld. Det får inte ätas, ty det är heligt. |
1917 Och om något av handfyllningsköttet eller av brödet bliver över till följande morgon, så skall du i eld bränna upp detta som har blivit över; det får icke ätas, ty det är heligt. | 1873 Om något öfverblifver af fyllelsens kötte, och af brödena intill morgonen, det skall du uppbränna på elde, och icke låta ätat; ty det är heligt. | 1647 Chr 4 Men lefnis der noget af samme Fyldnings Kiød / oc af Brødet / til om morgenen / skalt du det brænde med Jld / det som er lefnet / skalt icke ædis / thi det er helligt. |
norska 1930 34 Men dersom det blir noget tilovers av innvielses-kjøttet eller av brødet til om morgenen, da skal du brenne op det som er tilovers; det skal ikke etes, for det er hellig. | Bibelen Guds Ord Hvis noe av kjøttet fra innvielsesofrene eller av brødet blir igjen til neste morgen, skal du brenne resten med ild. Det skal ikke etes, for det er hellig. | King James version And if ought of the flesh of the consecrations, or of the bread, remain unto the morning, then thou shalt burn the remainder with fire: it shall not be eaten, because it is holy. |