Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 30: 20


2000
När de går in i uppenbarelsetältet skall de tvätta sig, annars kommer de att dö; likaså när de går fram till altaret för att göra tjänst och bränna eldoffer åt Herren.
reformationsbibeln
När de går in i uppenbarelsetältet, ska de tvätta sig med vatten, så att de inte dör, eller när de går fram till altaret för att göra tjänst och bränna eldsoffer åt Herren.
folkbibeln
När de går in i uppenbarelsetältet skall de tvätta sig med vatten för att de inte skall dö, så även när de träder fram till altaret för att göra tjänst genom att tända eldsoffer åt HERREN.
1917
När de gå in i uppenbarelsetältet, skola de två sig med vatten, på det att de icke må dö; så ock när de träda fram till altaret för att göra tjänst genom att antända eldsoffer åt HERREN.
1873
När de gå in uti vittnesbördsens tabernakel, skola de tvätta sig med vatten, att de icke måga dö; eller då de nalkas till altaret, till att tjena HERRANOM med rökoffer.
1647 Chr 4
Naar de gaae ind i Forsamlingens Paulun / da skulle de toe dem med Vand / ad de skulle icke døe / eller naar de holde dem til Alteret / ad tiene / ad giøre Røgelse / (som er) et Jldoffer for HErren /
norska 1930
20 Når de går inn i sammenkomstens telt, skal de tvette sig med vann forat de ikke skal dø; likeså når de treder frem til alteret for å gjøre tjeneste og brenne ildoffer for Herren.
Bibelen Guds Ord
Når de går inn i Åpenbaringsteltet, eller når de kommer nær alteret for å gjøre tjeneste, for å la matoffer gå opp i røyk for Herren, da skal de vaske seg med vann, for at de ikke skal dø.
King James version
When they go into the tabernacle of the congregation, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to burn offering made by fire unto the LORD:

danska vers