Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 31: 6


2000
Jag har vid hans sida ställt Oholiav, Achisamaks son, av Dans stam, och åt alla konstskickliga har jag gett förmåga att utföra allt som jag befallt dig:
reformationsbibeln
Och se, jag har gett honom Oholiab, Ahisamaks son, av Dans stam till medhjälpare. Jag har gett visdom i hjärtat, åt alla som i sitt hjärta är visa, så att de kan göra allt som jag har befallt dig:
folkbibeln
Och se, jag har gett honom Oholiab, Ahisamaks son av Dans stam, till medhjälpare. Åt alla era konstnärligt begåvade män har jag givit vishet i hjärtat att utföra allt som jag har givit dig befallning om:
1917
Och se, jag har givit honom till medhjälpare Oholiab, Ahisamaks son, av Dans stam, och åt alla edra konstförfarna män har jag givit vishet i hjärtat. Dessa skola kunna göra allt vad jag har bjudit dig:
1873
Och si, jag hafver fått honom till hjelp Aholiab, Ahisamachs son, af Dans slägte; och hafver hvarjom och enom visom gifvit visdom i hjertat, att de göra skola allt det jag dig budit hafver:
1647 Chr 4
Oc see / Jeg hafver faait hennem Aholiab Ahisamachs Søn / af Dans Stamme / til Medbrioder / oc i hvers hierte som er vjs af Hiertet / hafver jeg gifvit Vjsdom / ad de skulle giøre alt det som jeg hafver befalit dig.
norska 1930
6 Og se, jeg har gitt ham til medhjelper Oholiab, Akisamaks sønn, av Dans stamme, og alle kunstforstandige menn har jeg gitt visdom i hjertet, så de kan gjøre alt det jeg har sagt dig:
Bibelen Guds Ord
Og Jeg, se Jeg har satt Oholiab, Akisamaks sønn, av Dans stamme, til å være med ham. Jeg har gitt alle de begavede håndverkerne visdom i hjertet, så de kan lage alt det Jeg bød deg:
King James version
And I, behold, I have given with him Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan: and in the hearts of all that are wise hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded thee;

danska vers