Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 27: 54 |
2000 När officeren och de som bevakade Jesus tillsammans med honom såg jordbävningen och det andra som hände, greps de av stark fruktan och sade: ”Den mannen måste ha varit Guds son.” | reformationsbibeln Men när officeren och de som tillsammans med honom bevakade Jesus såg jordbävningen och det som hände, blev de mycket förskräckta och sa: Denne var verkligen Guds Son. | folkbibeln När officeren och de som tillsammans med honom bevakade Jesus såg jordbävningen och det som hände, blev de mycket förskräckta och sade: "Denne var verkligen Guds Son." |
1917 Men när hövitsmannen och de som med honom höllo vakt om Jesus sågo jordbävningen och det övriga som skedde, blevo de mycket förskräckta och sade: ”Förvisso var denne Guds Son.” | 1873 Men höfvitsmannen, och de som med honom voro, och vaktade på Jesum, när de sågo jordbäfningen, och de ting som skedde, räddes de svårliga, och sade: Visserliga var denne Guds Son. | 1647 Chr 4 Men Høfvismanden / oc de som var med hannem / oc bevarede JEsum / der de saae det Jordskelf / oc hvad der skeede / da forfærdedes de saae / oc sagde / Sandelig / denne var Guds Søn. |
norska 1930 54 Men da høvedsmannen og de som holdt vakt med ham over Jesus, så jordskjelvet og det som skjedde, blev de såre forferdet og sa: Sannelig, denne var Guds Sønn! | Bibelen Guds Ord Men da høvedsmannen og de som var med ham - de som holdt vakt over Jesus - så jordskjelvet og det som hadde skjedd, ble de grepet av stor frykt og sa: "Sannelig, Han var Guds Sønn!" | King James version Now when the centurion, and they that were with him, watching Jesus, saw the earthquake, and those things that were done, they feared greatly, saying, Truly this was the Son of God. |
27:54 DA 770; 1SM 303; 5BC 1110, 1129 info |