Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 32: 19


2000
Då Mose kom närmare lägret och fick se tjurkalven och dansandet, blev han så förbittrad att han kastade ifrån sig tavlorna och slog dem i stycken vid bergets fot.
reformationsbibeln
Och det hände, så snart som han närmade sig lägret, och fick se kalven och dansen, att Mose vrede upptändes, och han kastade tavlorna ur sin hand och slog sönder dem nedanför berget.
folkbibeln
När sedan Mose kom närmare lägret och fick se kalven och dansen, blev han så upprörd att han kastade ifrån sig tavlorna och slog sönder dem nedanför berget.
1917
När sedan Mose kom närmare lägret och fick se kalven och dansen, upptändes hans vrede, och han kastade tavlorna ifrån sig och slog sönder dem nedanför berget.
1873
Som han nu kom intill lägret, och fick se kalfven, och dansen, förgrymmade han sig i vrede, och kastade taflorna utu sine hand, och slog dem sönder nedanför bergena;
1647 Chr 4
Oc det skeede / der hand kom hart mod Leyren / oc saa Kalfven oc Danz / da optændis Mose Vrede / oc hand kaste Taflene af sine Hænder / oc sloo dem sønder neden ved Bierget.
norska 1930
19 Og da Moses kom nær til leiren, så han kalven og dansen; da optendtes hans vrede; han kastet tavlene fra sig og slo dem i stykker ved foten av fjellet.
Bibelen Guds Ord
Da han nærmet seg leiren, så han kalven og dansen. Da ble Moses' vrede opptent, og han kastet tavlene ut av hendene og knuste dem ved foten av fjellet.
King James version
And it came to pass, as soon as he came nigh unto the camp, that he saw the calf, and the dancing: and Moses' anger waxed hot, and he cast the tables out of his hands, and brake them beneath the mount.

danska vers