Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 32: 29


2000
Och Mose sade: ”I dag har ni blivit vigda åt Herren, ty ni har vänt er mot era egna söner och bröder. Därför vill Herren ge er sin välsignelse i dag.”
reformationsbibeln
För Mose hade sagt: Invig er själva till Herren idag, även var och en på sin son och på sin bror, så han kan ge en välsignelse över er idag.
folkbibeln
Och Mose sade: "Eftersom ni nu har stått emot era egna söner och bröder, må ni i dag inviga er till HERRENS tjänst. Så skall han i dag ge er sin välsignelse."
1917
Och Mose sade: ”Eftersom I nu haven stått emot edra egna söner och bröder, mån I i dag taga handfyllning till HERRENS tjänst, för att välsignelse i dag må komma över eder.”
1873
Då sade Mose: Fyller i dag edra händer HERRANOM, hvar och en på sin son och broder, att i dag må öfver eder välsignelse gifven varda.
1647 Chr 4
Da sagde Mose / Fylder eders Haand i Dag for HErren / thi hver (giorde det) paa sin Søn / oc paa sin Broder / ad hand skal gifve Velsignelse ofver eder i Dag.
norska 1930
29 For Moses sa: Innvi eder idag til prester for Herren, om det så er med blodet av sønn eller bror; så skal han idag gi eder sin velsignelse.
Bibelen Guds Ord
Da sa Moses: "Innvi dere til Herren i dag, så Han kan gi dere en velsignelse på denne dagen. For hver mann har gått imot sin sønn og sin bror."
King James version
For Moses had said, Consecrate yourselves to day to the LORD, even every man upon his son, and upon his brother; that he may bestow upon you a blessing this day.

danska vers