Förra vers Nästa vers |
Andra Moseboken 33: 2 |
2000 Jag skall sända en ängel framför dig och jag skall driva bort kanaaneerna, amoreerna, hettiterna, perisseerna, hiveerna och jevuseerna. | reformationsbibeln Jag ska sända en ängel framför dig - och jag ska driva ut kananeerna, amoreerna, hetiterna, perisseerna, hiveerna och jebuseerna, | folkbibeln Jag skall sända en ängel framför dig och driva bort kananeerna, amoreerna, hetiterna, perisseerna, hiveerna och jebusiterna |
1917 Jag skall sända en ängel framför dig och förjaga kananéerna, amoréerna, hetiterna, perisséerna, hivéerna och jebuséerna, | 1873 Och vill sända min Ängel före dig, och utdrifva de Cananeer, Amoreer, Hetheer, Phereseer, Heveer, och Jebuseer; | 1647 Chr 4 Oc jeg vil sende en Engel for dig / oc uddrifve de Cananiter / Amoriter / oc Hethiter / oc Pheresiter / Heviter oc Jebusiter : |
norska 1930 2 og jeg vil sende en engel foran dig og drive ut kana'anittene, amorittene og hetittene og ferisittene og hevittene og jebusittene. | Bibelen Guds Ord Jeg skal sende Min Engel foran deg, og Jeg skal drive ut kanaaneerne, amorittene, hetittene, farisittene, hevittene og jebusittene. | King James version And I will send an angel before thee; and I will drive out the Canaanite, the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite: |