Förra vers Nästa vers |
Andra Moseboken 34: 16 |
2000 Och om du låter dina söner gifta sig med deras döttrar och deras döttrar ägnar sig åt sin liderliga avgudadyrkan, kommer de att förleda dina söner till avfall. | reformationsbibeln och du tar deras döttrar till hustrur åt dina söner, och deras döttrar horar med sina gudar, och de förleder dina söner till att också hora med deras gudar. | folkbibeln Du kommer också att ta deras döttrar till hustrur åt dina söner, och när då deras döttrar trolöst håller sig till sina gudar kommer de också att förleda dina söner att trolöst hålla sig till dem. |
1917 du tager ock deras döttrar till hustrur åt dina söner, och när då deras döttrar i avfällighet löpa efter sina gudar, skola de förleda dina söner till att likaledes löpa efter deras gudar. | 1873 Och tager dinom sönom deras döttrar till hustrur, hvilka i horeri löpa efter deras gudar, och komma dina söner ock till att löpa i horeri efter sina gudar. | 1647 Chr 4 Oc toge af hand Døttre til dine Sønner / oc hans Døttre hoorede efter deres Afguder / oc komme dine Sønner oc til ad hoore efter deres Afguder. |
norska 1930 16 Og du vil ta hustruer blandt deres døtre til dine sønner, og deres døtre vil drive avgudsdyrkelse med sine guder og få dine sønner til å gjøre det samme. | Bibelen Guds Ord Da tar du også av hans døtre til hustruer for dine sønner, og hans døtre driver hor med gudene sine og får dine sønner til å drive hor med gudene deres. | King James version And thou take of their daughters unto thy sons, and their daughters go a whoring after their gods, and make thy sons go a whoring after their gods. |