Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 28: 2 |
2000 Då blev det ett kraftigt jordskalv, ty Herrens ängel steg ner från himlen och kom och rullade undan stenen och satte sig på den. | reformationsbibeln Och se, det blev en stor jordbävning, för en Herrens ängel steg ner från himlen och gick fram och rullade bort stenen från öppningen och satte sig på den. | folkbibeln Och se, då blev det en stor jordbävning, ty en Herrens ängel steg ner från himlen. Han gick fram och rullade bort stenen och satte sig på den. |
1917 Då blev det en stor jordbävning; ty en Herrens ängel steg ned från himmelen och gick fram och vältrade bort stenen och satte sig på den. | 1873 Och si, det vardt en stor jordbäfning; ty Herrans Ängel steg ned af himmelen, och gick fram, och välte stenen ifrå dörrene, och satte sig på honom; | 1647 Chr 4 Oc see / der skeede et stort Jordskelf / Thi HErrens Engel nedfoor af Himmelen / kom did / oc veltede Steenen fra Døren / oc sad ofven paa den. |
norska 1930 2 Og se, det kom et stort jordskjelv; for en Herrens engel fór ned fra himmelen og trådte til og veltet stenen fra og satte sig på den. | Bibelen Guds Ord Og se, det ble et stort jordskjelv. For en Herrens engel kom ned fra himmelen, gikk bort og veltet steinen fra åpningen og satte seg på den. | King James version And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it. |
28 UL 263 28:1 - 4 DA 779-81, 788; 5BC 1110, 1113-4 28:1 - 7 AH 204 28:2 - 4 EW 181-2; GC 631; LHU 102.2; 1SM 303 info |