Förra vers Nästa vers |
Andra Moseboken 37: 21 |
2000 Under vart och ett av de tre paren armar som gick ut från lampstället sattes en kula, gjord i ett stycke med detta, under de sex armarna som gick ut från lampstället. | reformationsbibeln En knopp sattes under det första armparet som utgick från ljusstaken i ett stycke med den, en knopp under det andra armparet i ett stycke med den, och en knopp under det tredje armparet i ett stycke med den, alltså under de sex armarna som utgick från ljusstaken. | folkbibeln En knopp sattes under det första armparet som utgick från ljusstaken i ett stycke med den, en knopp under det andra armparet i ett stycke med den och en knopp under det tredje armparet i ett stycke med den, alltså under de sex armar som utgick från ljusstaken. |
1917 En kula sattes under det första armparet som utgick från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det andra armparet som utgick från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det tredje armparet som utgick från ljusstaken, i ett stycke med den: alltså under de sex armar som utgingo från den. | 1873 Inunder två rör en knöp, så att sex rör gingo ut af honom; | 1647 Chr 4 Ja en Knap under to greene der ud af / oc en Knap under to Greene der ud af / oc enKnap under to Greene der ud af / paa de sex Greene som ginge der af: |
norska 1930 21 én knopp under de to første armer i ett med den, og én knopp under de to næste armer i ett med den, og én knopp under de to øverste armer i ett med den - én knopp under hvert par av de seks armer som gikk ut fra lysestaken. | Bibelen Guds Ord en knopp på lysestaken under de første to armene, en knopp på lysestaken under de andre to armene, og en knopp under de tredje to armene, for hvert par av de seks armene som gikk ut fra lysestaken. | King James version And a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches going out of it. |