Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 28: 11


2000
Medan de var på väg kom några ur vaktstyrkan in till staden och berättade för översteprästerna om allt som hade hänt.
reformationsbibeln
Och medan de var på väg, se, då kom några av vakterna till staden och berättade för översteprästerna allt det som hade hänt.
folkbibeln
Medan de var på väg, kom några ur vaktstyrkan in i staden och underrättade översteprästerna om allt som hade hänt.
1917
Men under det att de voro på vägen, kommo några av väktarna till staden och underrättade översteprästerna om allt det som hade hänt.
1873
När de gingo bort, si, någre af väktarena komma i staden, och kungjorde dem öfverste Prestomen allt det som skedt var.
1647 Chr 4
Men der de ginge hen / See / da komme nogle af Vocterne i Staden / oc forkynde de ypperste Præste / alt det som var skeet.
norska 1930
11 Men mens de var på veien, se, da kom nogen av vakten inn i byen og fortalte yppersteprestene alt det som var skjedd.
Bibelen Guds Ord
Mens de gikk, se, da kom noen av vaktene inn i byen og meldte fra til yppersteprestene om alt det som var skjedd.
King James version
Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and showed unto the chief priests all the things that were done.

danska vers      


28 UL 263
28:11 UL 263.1
28:11 - 15 AA 60; DA 781-5, 794; EW 91, 183-5, 189, 208, 265; GC 557; 1SM 303, 305; SR 397   info