Förra vers Nästa vers |
Andra Moseboken 39: 7 |
2000 Man satte dem på efodens axelstycken som en påminnelse om Israels söner, så som Herren hade befallt Mose. | reformationsbibeln Man sat te dem på efodens axelstycken, som påminnelsestenar för Israels barn, så som Herren hade befallt Mose. | folkbibeln Man satte dem på efodens axelstycken som påminnelsestenar för Israels barn, så som HERREN hade befallt Mose. |
1917 Och man satte dem på efodens axelstycken, för att stenarna skulle bringa Israels barn i åminnelse, allt såsom HERREN hade bjudit Mose. | 1873 Och fäste dem på axlarna af lifkjortelen, att de skulle vara åminnelsestenar till Israels barn; såsom HERREN Mose budit hade. | 1647 Chr 4 Oc mand sætte den paa Axlerne paa Ljfkiortelen / (ad) de Steene (/ skulde være) en Jhukommelse for jsraels Børn / som HErren hafde befalit Mose. |
norska 1930 7 Og de satte dem på livkjortelens skulderstykker, forat de skulde minne om Israels barn, således som Herren hadde befalt Moses. | Bibelen Guds Ord Han satte dem på skulderbåndene på efoden, som minnesteiner om Israels sønner, slik som Herren hadde befalt Moses. | King James version And he put them on the shoulders of the ephod, that they should be stones for a memorial to the children of Israel; as the LORD commanded Moses. |