Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 39: 7


2000
Man satte dem på efodens axelstycken som en påminnelse om Israels söner, så som Herren hade befallt Mose.
reformationsbibeln
Man sat te dem på efodens axelstycken, som påminnelsestenar för Israels barn, så som Herren hade befallt Mose.
folkbibeln
Man satte dem på efodens axelstycken som påminnelsestenar för Israels barn, så som HERREN hade befallt Mose.
1917
Och man satte dem på efodens axelstycken, för att stenarna skulle bringa Israels barn i åminnelse, allt såsom HERREN hade bjudit Mose.
1873
Och fäste dem på axlarna af lifkjortelen, att de skulle vara åminnelsestenar till Israels barn; såsom HERREN Mose budit hade.
1647 Chr 4
Oc mand sætte den paa Axlerne paa Ljfkiortelen / (ad) de Steene (/ skulde være) en Jhukommelse for jsraels Børn / som HErren hafde befalit Mose.
norska 1930
7 Og de satte dem på livkjortelens skulderstykker, forat de skulde minne om Israels barn, således som Herren hadde befalt Moses.
Bibelen Guds Ord
Han satte dem på skulderbåndene på efoden, som minnesteiner om Israels sønner, slik som Herren hadde befalt Moses.
King James version
And he put them on the shoulders of the ephod, that they should be stones for a memorial to the children of Israel; as the LORD commanded Moses.

danska vers