Förra vers Nästa vers |
Andra Moseboken 39: 32 |
2000 Så blev allt arbete på boningen, på uppenbarelsetältet, fullbordat. Israeliterna gjorde i allt som Herren hade befallt Mose. | reformationsbibeln Så blev allt arbete på tabernaklet, uppenbarelsetältet fullbordat. Israels barn gjorde enligt allt det som Herren hade befallt Mose, så gjorde de. | folkbibeln Så blev allt arbetet på uppenbarelsetältets tabernakel fullbordat. Israels barn utförde det, och de gjorde i allt så som HERREN hade befallt Mose. |
1917 Så blev då allt arbetet på uppenbarelsetältets tabernakel fullbordat. Israels barn utförde det; de gjorde i alla stycken såsom HERREN hade bjudit Mose. | 1873 Alltså vardt fullbordadt hela verket till vittnesbördsens tabernakels boning. Och Israels barn gjorde allt det HERREN hade budit Mose; | 1647 Chr 4 Oc mand fuldkommede alle Tabernakelens Forsamlings Pauluuns Gierning : oc Jsraels Børn giorde det / ja efter alt det / som HErren hafde befalit Mose / saa giorde de. |
norska 1930 32 Således blev hele arbeidet med tabernaklet, sammenkomstens telt, fullendt. Israels barn gjorde det i ett og alt således som Herren hadde befalt Moses. | Bibelen Guds Ord Slik ble alt arbeidet med tabernaklet og Åpenbaringsteltet fullført. Israels barn gjorde det på alle måter som Herren hadde befalt Moses. Slik gjorde de. | King James version Thus was all the work of the tabernacle of the tent of the congregation finished: and the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they. |