Förra vers Nästa vers |
Tredje Moseboken 3: 2 |
2000 Han skall lägga handen på offerdjurets huvud och slakta det vid ingången till uppenbarelsetältet. Prästerna, Arons söner, skall stänka blodet runt om på altaret. | reformationsbibeln Han ska lägga sin hand på huvudet av sin offergåva och slakta det vid ingången till uppenbarelsetältet*, och Arons söner, prästerna, ska stänka blodet runt om på altaret. | folkbibeln Han skall lägga sin hand på offerdjurets huvud och sedan slakta det vid ingången till uppenbarelsetältet, och Arons söner, prästerna, skall stänka blodet runt omkring på altaret. |
1917 Och han skall lägga sin hand på sitt offerdjurs huvud och sedan slakta det vid ingången till uppenbarelsetältet; och Arons söner, prästerna, skola stänka blodet på altaret runt omkring. | 1873 Och skall lägga sina hand på dess hufvud, och slagta det för dörrene af vittnesbördsens tabernakel; och Presterna, Aarons söner, skola stänka blodet på altaret allt omkring; | 1647 Chr 4 Oc hand skal legge sin haand paa sit Offers Hofved / oc slacgte det hos Forsamlingens Pauluuns Dør: Oc Aarons Sønner / Præstene / skulle stencke blodet paa Alteret trint omkring. |
norska 1930 2 Han skal legge sin hånd på offerdyrets hode og slakte det ved inngangen til sammenkomstens telt; og Arons sønner, prestene, skal sprenge blodet rundt om på alteret. | Bibelen Guds Ord Han skal trykke hånden mot hodet til offeret sitt, og slakte det ved døren til Åpenbaringsteltet. Arons sønner, prestene, skal stenke blodet rundt på alteret. | King James version And he shall lay his hand upon the head of his offering, and kill it at the door of the tabernacle of the congregation: and Aaron's sons the priests shall sprinkle the blood upon the altar round about. |