Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Tredje Moseboken 4: 20


2000
Han skall göra likadant med denna tjur som med den första syndoffertjuren. Prästen skall bringa försoning åt dem, och de får förlåtelse.
reformationsbibeln
Han ska göra med tjuren som han gjorde med syndofferstjuren, så ska han göra med den. Och prästen ska bringa försoning för dem, och de får förlåtelse.
folkbibeln
Och han skall göra med tjuren som han gjorde med syndofferstjuren, så skall han göra med den. När prästen bringar försoning för dem, får de förlåtelse.
1917
Så skall han göra med tjuren; såsom han skulle göra med den förra syndofferstjuren, så skall han göra med denna. När så prästen bringar försoning för dem, då bliver dem förlåtet.
1873
Och skall göra med denna stuten, såsom han gjorde med syndoffersstutenom. Och alltså skall Presten försona dem, och det varder dem förlåtet.
1647 Chr 4
Oc hand skal giøre med Studen / lige som hand giorde med Syndofferets Stuud / saa skal hand giøre med den: Oc Præsten skal giøre Forligelse for dem / saa blifver det dem forladet.
norska 1930
20 Han skal gjøre med denne okse likesom han gjorde med den første syndoffer-okse. Og presten skal gjøre soning for dem, så de får forlatelse.
Bibelen Guds Ord
Han skal gjøre med denne oksen som han gjorde med oksen til syndofferet. På samme måten skal han gjøre med den. Så skal presten gjøre soning i deres sted, og det skal bli tilgitt dem.
King James version
And he shall do with the bullock as he did with the bullock for a sin offering, so shall he do with this: and the priest shall make an atonement for them, and it shall be forgiven them.

danska vers