Förra vers Nästa vers |
Tredje Moseboken 6: 5 |
2000 Elden på altaret skall fortsätta att brinna, den får aldrig slockna. Varje morgon skall prästen lägga ny ved på elden, ordna brännoffret på den och bränna fettstyckena från gemenskapsoffret ovanpå. | reformationsbibeln Elden på altaret ska hållas brinnande och får inte slockna. Prästen ska varje morgon bränna ved på det och lägga brännoffret tillrätta på det och bränna det feta från tackoffren* på det. | folkbibeln Men elden på altaret skall hållas brinnande och får inte slockna. Varje morgon skall prästen där antända ny ved, och ovanpå veden skall han lägga brännoffret och bränna fettstyckena av gemenskapsoffret. |
1917 Men elden på altaret skall hållas brinnande och får icke slockna; prästen skall var morgon antända ny ved därpå. Och han skall lägga brännoffret därpå och förbränna fettstyckena av tackoffret därpå. | 1873 Elden på altaret skall brinna, och aldrig utsläckas. Presten skall hvar morgon upptända veden deruppå, och ställa bränneoffret deruppå, och bränna deruppå det feta af tackoffret. | 1647 Chr 4 Oc Jlden skal brænde paa Alteret der i / den skal icke udslyckis : Oc Præsten skal tænde Træ der paa jdelig hver Morgen / oc berede Brændofferet der ofven paa / oc optænde Tackofferets fedme der paa. |
norska 1930 5 Ilden skal holdes brennende på alteret, den må ikke slukne; hver morgen skal presten legge ny ved på ilden og legge brennofferet til rette på den og brenne takkofferets fettstykker på den. | Bibelen Guds Ord Ilden på alteret skal holdes brennende. Den må ikke slokne. Presten skal brenne ved på det hver morgen, og legge brennofferet til rette på det. Og han skal la fettet av fredsofferet gå opp i røyk på det. | King James version And the fire upon the altar shall be burning in it; it shall not be put out: and the priest shall burn wood on it every morning, and lay the burnt offering in order upon it; and he shall burn thereon the fat of the peace offerings. |