Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Tredje Moseboken 6: 14


2000
Offret tillreds med olja på en plåt. Det skall vara väl hopknådat innan du bär fram det. Du skall bryta det i bitar och offra det som matoffer, till en lukt som gör Herren nöjd.
reformationsbibeln
Det ska tillagas med olja på en plåt, och när det är bakat ska du bära fram det. De bakade styckena av matoffret ska du offra till en välbehaglig doft för Herren.
folkbibeln
Det skall bakas på plåt med olja, och när det är blandat skall du bära fram det. Du skall offra det sönderdelat som när man offrar ett matoffer i stycken, till en ljuvlig doft för HERREN.
1917
På plåt skall det tillredas med olja, och du skall bära fram det hopknådat; och du skall offra det sönderdelat, såsom när man offrar ett spisoffer i stycken, till en välbehaglig lukt för HERREN.
1873
Uti panno skall du göra det med oljo, och bära det bakadt fram, och i stycker skall du det offra HERRANOM till en söt lukt.
1647 Chr 4
Det skal redis i en Pande med Olie / du skalt bære det steegt fræm / oc saadant skalt du ofre baget i stycker / HErren til en sød Luct.
norska 1930
14 Det skal lages til med olje på en helle; godt knadd skal det være når du bærer det frem; et matoffer som er bakt, skal du bære frem i små stykker til en velbehagelig duft for Herren.
Bibelen Guds Ord
Det skal lages til i en plate med olje. Når det er blandet, skal du føre det fram. De bakte stykkene av grødeofferet skal du komme fram med som en velbehagelig duft til Herren.
King James version
In a pan it shall be made with oil; and when it is baken, thou shalt bring it in: and the baken pieces of the meat offering shalt thou offer for a sweet savour unto the LORD.

danska vers