Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Tredje Moseboken 7: 34


2000
Ty av israeliternas gemenskapsoffer har jag tagit bringan som har lyfts upp och låret som har skänkts till offer och givit dem åt prästen Aron och hans söner; det är vad de för all framtid har rätt att få av israeliterna.
reformationsbibeln
För viftoffersbringan och låret som har lyfts upp har jag tagit från Israels barn, av deras tackoffer som de offrat, och gett dem åt prästen Aron och åt hans söner som en evig rätt från Israels barn.
folkbibeln
Ty av israeliternas gemenskapsoffer tar jag viftoffersbringan och offergärdslåret och ger dem åt prästen Aron och åt hans söner som en evig rätt från Israels barn.
1917
Ty av Israels barns tackoffer tager jag viftoffersbringan och offergärdslåret och giver dem åt prästen Aron och åt hans söner till en evärdlig rätt av Israels barn.
1873
Ty veftebröstet och häfvebogen hafver jag tagit af Israels barn, af deras tackoffer, och hafver gifvit det Prestenom Aaron och hans söner, till en evig rätt.
1647 Chr 4
Thi jeg hafver tagit Rørelsen Bryst / oc Opløftelsens Bov fra Jsraels Børn / af ders Tackoffer / oc hafver gifvit Præsten Aaron oc hans Sønner dem / til en ævig Skick af Jsraels Børn.
norska 1930
34 for svinge-brystet og løfte-låret har jeg tatt fra Israels barn av deres takke-slaktoffer og gitt til Aron, presten, og til hans sønner som en evig rettighet de kan kreve av Israels barn.
Bibelen Guds Ord
For brystet av løfteofferet og låret av gaven har Jeg tatt fra Israels barn, fra fredsofrene deres, og Jeg har gitt alt dette til presten Aron og hans sønner fra Israels barn, som en evig lov."
King James version
For the wave breast and the heave shoulder have I taken of the children of Israel from off the sacrifices of their peace offerings, and have given them unto Aaron the priest and unto his sons by a statute for ever from among the children of Israel.

danska vers