Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Markusevangeliet 1: 19


2000
Lite längre fram fick han se Jakob, Sebedaios son, och hans bror Johannes, som höll på att göra i ordning näten i sin båt.
reformationsbibeln
När han hade gått lite längre fram, såg han Jakob, Sebedeus son, och hans bror Johannes, där de satt i båten och lagade näten.
folkbibeln
Då han kom lite längre fram, fick han se Jakob, Sebedeus son, och hans bror Johannes, där de satt i båten och gjorde i ordning sina nät.
1917
När han hade gått litet längre fram, fick han se Jakob, Sebedeus’ son, och Johannes, hans broder, där de sutto i båten, också de, och ordnade sina nät.
1873
Och då han gick dädan litet fram bätter, såg han Jacobum, Zebedei son, och Johannem, hans broder, att de i båtenom byggde sin nät.
1647 Chr 4
Oc som hand gick der fra / lidet længere frem / saa hand Jacobum / Zebedæi Søn / oc hans Broder Johannem / oc de lafvede Garn i Skibet.
norska 1930
19 Og da han var gått litt lenger frem, så han Jakob, Sebedeus' sønn, og hans bror Johannes i ferd med å bøte sine garn i båten,
Bibelen Guds Ord
Da Han hadde gått et lite stykke derfra, så Han Jakob, sønn av Sebedeus, og hans bror Johannes, som satt i båten og bøtte garnene sine.
King James version
And when he had gone a little farther thence, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the ship mending their nets.

danska vers      


1:16 - 20 DA 249; Ed 232; GW 113; RC 245.2; 9T 174   info