Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Tredje Moseboken 8: 35


2000
Dag och natt i sju dygn skall ni stanna kvar vid ingången till uppenbarelsetältet och iaktta Herrens ordning, annars kommer ni att dö. Så har jag blivit befalld.”
reformationsbibeln
Därför ska ni stanna kvar vid ingången till uppenbarelsetältet dag och natt i sju dygn, och ta vara på Herrens vakt, för att ni inte ska dö, för så har jag blivit befalld.
folkbibeln
Vid ingången till uppenbarelsetältet skall ni stanna kvar i sju dygn, dag och natt, och ni skall iaktta vad HERREN har befallt er att iaktta för att ni inte skall dö. Detta har jag fått befallning om.”
1917
Vid ingången till uppenbarelsetältet skolen I stanna kvar i sju dygn, dag och natt, och I skolen iakttaga vad HERREN har bjudit eder iakttaga, på det att I icke mån dö; ty så är mig bjudet.”
1873
Och I skolen blifva för dörrene af vittnesbördsens tabernakel dag och natt i sju dagar långt; och skolen taga vara på HERRANS vakt, att I icke dön; ty så är mig budet.
1647 Chr 4
Oc for Forsamlingens Pauluuns Dør skulle J blifve Dag oc Nat i siu Dage / oc tage vare paa HErrens Varetect / ad J skulle icke døe : Thi saa er det mig befalit.
norska 1930
35 I skal bli ved inngangen til sammenkomstens telt i syv dager, både dag og natt, og ta vare på det som Herren vil ha varetatt, så I ikke skal dø; for således er mig befalt.
Bibelen Guds Ord
Ved døren til Åpenbaringsteltet skal dere holde dere dag og natt i sju dager, og holde det Herren vil dere skal holde, så dere ikke skal dø. For slik er jeg blitt befalt."
King James version
Therefore shall ye abide at the door of the tabernacle of the congregation day and night seven days, and keep the charge of the LORD, that ye die not: for so I am commanded.

danska vers