Förra vers Nästa vers |
Tredje Moseboken 10: 4 |
2000 Mose kallade på Mishael och Elsafan, söner till Ussiel, Arons farbror. ”Kom hit och bär ut era bröder ur helgedomen och ut ur lägret”, sade han. | reformationsbibeln Mose kallade till sig Misael och Elsafan, söner till Ussiel, Arons farbror, och sa till dem: Kom hit och bär era bröder bort från framsidan av helgedomen, utanför lägret. | folkbibeln Mose kallade till sig Misael och Elsafan, söner till Ussiel, Arons farbror, och sade till dem: "Kom fram och bär era släktingar bort från helgedomen, utanför lägret.” |
1917 Och Mose kallade till sig Misael och Elsafan, Arons farbroder Ussiels söner, och sade till dem: ”Träden fram och bären edra fränder bort ifrån helgedomen och fören dem utanför lägret.” | 1873 Men Mose kallade till sig Misael och Elzaphan, Usiels söner, Aarons faderbroders, och sade till dem: Går fram, och bärer edra bröder härut af helgedomenom, ut för lägret. | 1647 Chr 4 Men Mose kaldede ad Misael oc ad Elzaphan / Usiel Aarons Fader Broders Sønner / oc sagde til dem / Gaar fræm / bærer eder Brødre af Helligdommen bort uden for Leyren. |
norska 1930 4 Men Moses kalte på Misael og Elsafan, sønner av Arons farbror Ussiel, og sa til dem: Tred frem og bær eders brødre bort fra helligdommen og utenfor leiren! | Bibelen Guds Ord Da kalte Moses på Misjael og Elsafan, sønner av Arons farbror Ussiel, og sa til dem: "Kom hit og bær deres brødre bort fra forsiden av det hellige stedet og ut av leiren!" | King James version And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said unto them, Come near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp. |