Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Tredje Moseboken 10: 13


2000
och ni skall äta det på helig plats. Det är din och dina söners andel av Herrens eldoffer. Så har jag blivit befalld.
reformationsbibeln
Ni ska äta det på helig plats, för det är din del* och dina söners del* av Herrens eldsoffer, för så har jag blivit befalld.
folkbibeln
Ni skall äta det på en helig plats, ty det är din och dina söners lagliga rätt av HERRENS eldsoffer. Den befallningen har jag fått.
1917
I skolen äta det på en helig plats; ty det är din och dina söners stadgade rätt av HERRENS eldsoffer; så är mig bjudet.
1873
Och I skolen ätat på ett heligt rum, ty det är din rätt, och dina söners rätt af HERRANS offer; ty så är mig budet.
1647 Chr 4
Men J skulle æde det paa en hellig Sted / thi det er din Rettighed / oc dine Sønners rettighed / af HErrens Jldoffer : Thi saa er mig befalit.
norska 1930
13 I skal ete det på et hellig sted, for det er din og dine sønners fastsatte del av Herrens ildoffer; således er det mig befalt.
Bibelen Guds Ord
Dere skal ete det på et hellig sted, for det er din del og dine sønners del, som dere skal ha av Herrens matoffer. For slik har jeg blitt befalt.
King James version
And ye shall eat it in the holy place, because it is thy due, and thy sons' due, of the sacrifices of the LORD made by fire: for so I am commanded.

danska vers