Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Tredje Moseboken 10: 18


2000
Dess blod bars inte in i helgedomen. Ni skulle ha ätit offerköttet på helig plats, så som jag har blivit befalld.”
reformationsbibeln
Se, dess blod har inte bringats innanför det heliga. Ni skulle ha ätit det på den heliga platsen, så som jag har befallt.
folkbibeln
Se, dess blod har inte burits in i helgedomens inre. Därför skulle ni ha ätit upp köttet på helig plats, så som jag hade befallt.”
1917
Se, dess blod har icke blivit inburet i helgedomens inre; därför skullen I på heligt område hava ätit upp köttet, såsom jag hade bjudit.”
1873
Si, hans blod är icke kommen in uti det helga; I skullen hafva ätit det in i det helga, såsom mig budet är.
1647 Chr 4
See / dens blod er icke kommet hen ind iHelligdomme / J skulde jo hafve ædit dem i Helligdommen / som jeg hafver befalit.
norska 1930
18 Blodet blev jo ikke båret inn i helligdommen; derfor skulde I ha ett kjøttet på det hellige sted, således som jeg har befalt.
Bibelen Guds Ord
Se! Blodet av det ble ikke båret innenfor i helligdommen. Derfor skulle dere ha ett det på det hellige stedet, slik jeg har befalt."
King James version
Behold, the blood of it was not brought in within the holy place: ye should indeed have eaten it in the holy place, as I commanded.

danska vers