Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Tredje Moseboken 14: 48


2000
Men finner prästen när han kommer att fläckarna inte har spritt sig sedan huset blivit putsat, skall han förklara det rent. Angreppet är då hejdat.
reformationsbibeln
Men om prästen går in och undersöker huset, och ser att smittan inte har spritt sig i huset, sedan huset blivit putsat, då ska han förklara huset rent, för då är smittan läkt.
folkbibeln
Men om prästen går in och undersöker huset och ser att fläcken inte har brett ut sig på huset sedan det blivit rappat, skall han förklara huset rent, ty då är det onda läkt.
1917
Men om prästen, när han går in och beser huset, finner att fläcken icke har utbrett sig på huset, sedan det har blivit rappat, så skall han förklara huset rent, ty då är det onda hävt.
1873
Hvar nu Presten ser, då han går derin, att sårnaden icke vidare hafver ätit sig på huset, sedan huset bestruket är; så skall han säga det rent; ty sårnaden är hel vorden;
1647 Chr 4
Men dersom Præsten gaar dog der ind oc seer / oc see / ad Tegnet hafver icke udgifvit sig vjder i Husit / efter ad Huset blef tilstrøgit : Da skal Præsten dømme det Huus reen / thi Tegnet er lægt.
norska 1930
48 Men dersom presten, når han kommer og ser på det, finner at flekkene ikke har bredt sig ut på huset efterat det er blitt overstrøket, da skal han si huset rent; for da er ondet borte.
Bibelen Guds Ord
Men hvis presten kommer inn og undersøker det, og smitten virkelig ikke har spredd seg i huset etter at huset ble strøket over, da skal presten erklære huset for rent, for da er smitten legt.
King James version
And if the priest shall come in, and look upon it, and, behold, the plague hath not spread in the house, after the house was plastered: then the priest shall pronounce the house clean, because the plague is healed.

danska vers