Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Tredje Moseboken 16: 14


2000
Han skall ta av tjurblodet och stänka med fingret framtill på arkens lock, och framför arkens lock skall han sju gånger stänka blod med fingret.
reformationsbibeln
Och han ska ta av tjurens blod och stänka med sitt pekfinger på nådastolen mot öster*, och sju gånger ska han stänka av blodet framför nådastolen med sitt finger.
folkbibeln
Och han skall ta av tjurens blod och stänka det med sitt finger framtill på nådastolen. Sju gånger skall han stänka blodet framför nådastolen med sitt finger.
1917
Och han skall taga av tjurens blod och stänka med sitt finger framtill på nådastolen; och framför nådastolen skall han stänka blodet sju gånger med sitt finger.
1873
Och skall taga blodet af stutenom, och stänka med sitt finger upp åt nådastolen, frammantill. Sju resor skall han så stänka af blodet för nådastolenom med hans finger.
1647 Chr 4
Oc hand skal tage af Stuudens Blod / oc stencke med sin Finger ofver Naadestoolen mod Østen : Siu gange skalhand saa stencke med sin Finger af Blodet for Naadestoolen.
norska 1930
14 Så skal han ta noget av oksens blod og sprenge med sin finger på fremsiden av nådestolen, og foran nådestolen skal han sprenge noget av blodet syv ganger med sin finger.
Bibelen Guds Ord
Han skal ta noe av blodet fra oksen og med fingeren skal han stenke det på østsiden av nådestolen. På forsiden av nådestolen skal han sju ganger stenke noe av blodet med fingeren.
King James version
And he shall take of the blood of the bullock, and sprinkle it with his finger upon the mercy seat eastward; and before the mercy seat shall he sprinkle of the blood with his finger seven times.

danska vers