Förra vers Nästa vers |
Tredje Moseboken 16: 32 |
2000 Försoningen skall utföras av en präst, en som blivit smord och vigd till präst efter sin far. Han skall klä sig i linnekläderna, de heliga kläderna, | reformationsbibeln Den präst som har blivit smord och invigd att tjäna som präst i sin fars ställe, ska bringa försoning, och ska klä sig i linnekläderna, de heliga kläderna, | folkbibeln Den präst som har blivit smord och invigd till att vara präst i sin fars ställe skall bringa försoning. Han skall ta på sig linnekläderna, de heliga kläderna, |
1917 Och den präst, som har blivit smord och mottagit handfyllning till att vara präst i sin faders ställe skall bringa denna försoning; han skall ikläda sig linnekläderna, de heliga kläderna, | 1873 Men den försoningen skall en Prest göra, den man vigt hafver, och hvilkens hand man fyllt hafver till en Prest i hans faders stad; och skall kläda på sig de linna kläder, som äro de helga kläden; | 1647 Chr 4 Oc Præsten som mand skal vje / oc hvis Haand mand skal fylde til PræsteEmbedet i sin Faders sted / skal giøre Forligelse : Oc hand skal føre sig i de Lindklæder / som ere de hellige Klæder: |
norska 1930 32 Og den prest som salves, og som innvies til å gjøre prestetjeneste i sin fars sted, skal utføre soningen; han skal klæ sig i linklærne, de hellige klær, | Bibelen Guds Ord Presten som er salvet og innviet til å gjøre tjeneste som prest i sin fars sted, skal gjøre soning og ta på seg linklærne, de hellige klærne. | King James version And the priest, whom he shall anoint, and whom he shall consecrate to minister in the priest's office in his father's stead, shall make the atonement, and shall put on the linen clothes, even the holy garments: |