Förra vers Nästa vers |
Markusevangeliet 2: 6 |
2000 Nu satt där några skriftlärda, och de tänkte för sig själva: | reformationsbibeln Nu satt där några skriftlärda, och de tänkte i sina hjärtan: | folkbibeln Nu satt där några skriftlärda, och de tänkte i sina hjärtan: |
1917 Nu sutto där några skriftlärde, och dessa tänkte i sina hjärtan: | 1873 Så voro der någre utaf de Skriftlärde sittande, som tänkte i sin hjerta: | 1647 Chr 4 Men der vare nogle af de Skriftkloge / som sadde der / oc tæncke i deres Hierter: |
norska 1930 6 Men nogen skriftlærde satt der og tenkte i sine hjerter: | Bibelen Guds Ord Men noen av de skriftlærde satt der og tenkte i sitt hjerte: | King James version But there were certain of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts, |
2:1 - 12 DA 267-71; FW 67, 68; MH 73-9; 1SM 83; 3T 168-9; 6T 234; 8T 202 2:5 - 11 SW 31.1 info |