Förra vers Nästa vers |
Tredje Moseboken 19: 19 |
2000 Mina stadgar skall ni hålla. Du skall inte låta två djur av olika slag i din boskap para sig. Du skall inte så två slags säd i din åker. Du skall inte bära kläder som är vävda av två slags garn. | reformationsbibeln Ni ska hålla mina stadgar. Du ska inte låta din boskap para sig med djur av annat slag. Du ska inte så i din åker två* slags säd och inte heller ska du ta på dig kläder som är en blandning av lin och ull. | folkbibeln Mina stadgar skall ni hålla: Du skall inte låta två slags djur av din boskap para sig med varandra. I din åker skall du inte så två slags säd. Ett klädesplagg av två olika slags garn skall du inte ta på dig. |
1917 Mina stadgar skolen I hålla: Du skall icke låta två slags djur av din boskap para sig med varandra; din åker skall du icke beså med två slags säd; en klädnad av två olika slags garn får icke komma på dig. | 1873 Mina stadgar skolen I hålla, att du icke låter din boskap hafva beblandning med annor djur; och icke sår din åker med blandad säd; och att ingen klädnad kommer på dig, som af ull och lin tillhopa kommen är. | 1647 Chr 4 J skulle holde mine Skick / D skalt icke lade dit Qveg beblande sig med andet slaug: Du skalt icke saae djn Agger med BLandkorn: oc ey bære Klæder paa dig / som ere vefvede af Uldet oc linnet. |
norska 1930 19 I skal holde mine lover: Du skal ikke la to slags dyr av ditt fe parre sig med hverandre; du skal ikke så to slags sæd på din mark, og klær som er vevd av to slags garn, skal ikke komme på dig. | Bibelen Guds Ord Dere skal holde Mine lover. Du skal ikke la noe dyr på marken din parre seg med et dyr av et annet slag. Du skal ikke så to slag såkorn i åkeren din. Du skal heller ikke ha på deg klær som er en blanding av to slags garn. | King James version Ye shall keep my statutes. Thou shalt not let thy cattle gender with a diverse kind: thou shalt not sow thy field with mingled seed: neither shall a garment mingled of linen and woollen come upon thee. |