Förra vers Nästa vers |
Tredje Moseboken 19: 34 |
2000 Invandraren som bor hos er skall ni behandla som en infödd. Du skall älska honom som dig själv, ni var ju själva invandrare i Egypten. Jag är Herren, er Gud. | reformationsbibeln Främlingen som bor hos er ska ni behandla som en infödd ibland er. Du ska älska honom som dig själv, för ni var ju själva främlingar i Egyptens land. Jag är Herren, er Gud. | folkbibeln Främlingen som bor ibland er skall räknas som infödd hos er. Du skall älska honom som dig själv. Ni har ju själva varit främlingar i Egyptens land. Jag är HERREN, er Gud. |
1917 Främlingen som bor hos eder skall räknas såsom en inföding bland eder, du skall älska honom såsom dig själv; I haven ju själva varit främlingar i Egyptens land. Jag är HERREN, eder Gud. | 1873 Han skall bo när eder såsom en inländsk ibland eder; och du skall älskan såsom dig sjelfvan; förty I voren ock främlingar i Egypti lande. Jag är HERREN edar Gud. | 1647 Chr 4 Den Fremmede som vandrer iblat eder / skal være deder som en jndbyggere af eder : Oc du skalt elske hannem som dig self / Thi J hafde været Ulændinge i Ægypti Land / Jeg er HErren eders Gud. |
norska 1930 34 Den fremmede som bor hos eder, skal regnes som en innfødt blandt eder, og du skal elske ham som dig selv, for I har selv vært fremmede i Egyptens land; jeg er Herren eders Gud. | Bibelen Guds Ord Den fremmede som bor blant dere, skal regnes som en innfødt, og du skal elske ham som deg selv. For dere var selv fremmede i landet Egypt. Jeg er Herren deres Gud. | King James version But the stranger that dwelleth with you shall be unto you as one born among you, and thou shalt love him as thyself; for ye were strangers in the land of Egypt: I am the LORD your God. |