Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Tredje Moseboken 19: 34


2000
Invandraren som bor hos er skall ni behandla som en infödd. Du skall älska honom som dig själv, ni var ju själva invandrare i Egypten. Jag är Herren, er Gud.
reformationsbibeln
Främlingen som bor hos er ska ni behandla som en infödd ibland er. Du ska älska honom som dig själv, för ni var ju själva främlingar i Egyptens land. Jag är Herren, er Gud.
folkbibeln
Främlingen som bor ibland er skall räknas som infödd hos er. Du skall älska honom som dig själv. Ni har ju själva varit främlingar i Egyptens land. Jag är HERREN, er Gud.
1917
Främlingen som bor hos eder skall räknas såsom en inföding bland eder, du skall älska honom såsom dig själv; I haven ju själva varit främlingar i Egyptens land. Jag är HERREN, eder Gud.
1873
Han skall bo när eder såsom en inländsk ibland eder; och du skall älskan såsom dig sjelfvan; förty I voren ock främlingar i Egypti lande. Jag är HERREN edar Gud.
1647 Chr 4
Den Fremmede som vandrer iblat eder / skal være deder som en jndbyggere af eder : Oc du skalt elske hannem som dig self / Thi J hafde været Ulændinge i Ægypti Land / Jeg er HErren eders Gud.
norska 1930
34 Den fremmede som bor hos eder, skal regnes som en innfødt blandt eder, og du skal elske ham som dig selv, for I har selv vært fremmede i Egyptens land; jeg er Herren eders Gud.
Bibelen Guds Ord
Den fremmede som bor blant dere, skal regnes som en innfødt, og du skal elske ham som deg selv. For dere var selv fremmede i landet Egypt. Jeg er Herren deres Gud.
King James version
But the stranger that dwelleth with you shall be unto you as one born among you, and thou shalt love him as thyself; for ye were strangers in the land of Egypt: I am the LORD your God.

danska vers