Förra vers Nästa vers |
Markusevangeliet 2: 14 |
2000 När han gick där fick han se Levi, Alfaios son, sitta utanför tullhuset, och han sade till honom: ”Följ mig!” Och Levi steg upp och följde honom. | reformationsbibeln Och när han passerade, såg han Levi, Alfeus son, sitta vid tullen och sa till honom: Följ mig. Och han reste sig och följde honom. | folkbibeln När han gick vidare fick han se Levi, Alfeus son, sitta vid tullhuset, och han sade till honom: "Följ mig!" Och Levi* steg upp och följde honom. |
1917 När han nu gick där fram, fick han se Levi, Alfeus’ son, sitta vid tullhuset. Och han sade till denne: ”Följ mig.” Då steg han upp och följde honom. | 1873 Och då Jesus gick der fram, såg han Levi, Alphei son, sittandes vid tullen, och sade till honom: Följ mig. Och han stod upp, och följde honom. | 1647 Chr 4 Oc der hand gick frem / saa hand Levin / Alphæi Søn / sidde hos Toldboden: Oc hand siger til hannem / Følg mig efter. Oc hand stod op oc fulde hannem efter. |
norska 1930 14 Og da han gikk videre, så han Levi, Alfeus' sønn, sitte på tollboden, og han sa til ham: Følg mig! Og han stod op og fulgte ham. | Bibelen Guds Ord Mens Han gikk der, så Han Levi, sønn av Alfeus, sitte i tollboden. Og Han sier til ham: "Følg Meg!" Da reiste han seg opp og fulgte Ham. | King James version And as he passed by, he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the receipt of custom, and said unto him, Follow me. And he arose and followed him. |
2:14 LHU 106.6 2:14, 15 5BC 1120 2:14 - 22 DA 272-80 info |