Förra vers Nästa vers |
Tredje Moseboken 20: 25 |
2000 Och ni skall skilja mellan rena och orena djur och mellan orena och rena fåglar. Gör er inte själva till något avskyvärt genom de fyrfotadjur, fåglar eller kräldjur som jag har skilt ut som orena för er. | reformationsbibeln Ni ska göra skillnad mellan rena och orena djur och mellan rena och orena fåglar, och ni ska inte göra er själva avskyvärda genom fyrfotadjur eller fågel, eller genom någon sorts kräldjur som kryper på marken, som jag har avskilt från er som orena. | folkbibeln Gör alltså skillnad mellan rena och orena fyrfotadjur och mellan rena och orena fåglar, så att ni inte gör er själva avskyvärda för de fyrfotadjurs eller fåglars skull, eller för de kräldjurs skull som rör sig på marken, alla dessa djur som jag har avskilt från er som orena. |
1917 Gören alltså skillnad mellan rena fyrfotadjur och orena, och mellan rena fåglar och orena, så att I icke gören eder själva till styggelse för de fyrfotadjurs eller fåglars skull eller för de kräldjurs skull på marken, som jag har avskilt, för att I skolen hålla dem för orena. | 1873 Att I ock skilja skolen den rena boskapen ifrå den orena; och orena foglar ifrå de rena; och icke orena edra själar på boskap, och foglar, och på allt det på jordene kryper, det jag eder afskiljt hafver, att det skall vara orent. | 1647 Chr 4 Oc J skulle giøre skilsmis medlem det reen Qveg oc det ureene / oc medlem ureene Fugle for de reene / oc icke giøre eders Siele ureene / paa Qveg / oc paa Fugle / oc paa alt det som kryber paa Jorden: Hvilcket som jeg hafver fraskildt for eder / ad det skal være ureen. |
norska 1930 25 Derfor skal I skille mellem rene dyr og urene og mellem urene fugler og rene og ikke gjøre eder selv vederstyggelige ved å ete de firføtte dyr eller de fugler eller det kryp på jorden som jeg har skilt ut for eder, forat I skal holde dem for urene. | Bibelen Guds Ord Derfor skal dere skille mellom de rene og de urene dyrene, mellom de urene og de rene fuglene, og dere skal ikke gjøre dere selv avskyelige ved dyr eller fugler, eller ved noe som kryper på jorden, som Jeg har skilt ut som urene for dere. | King James version Ye shall therefore put difference between clean beasts and unclean, and between unclean fowls and clean: and ye shall not make your souls abominable by beast, or by fowl, or by any manner of living thing that creepeth on the ground, which I have separated from you as unclean. |