Förra vers Nästa vers |
Tredje Moseboken 21: 21 |
2000 Om någon av prästen Arons efterkommande har ett lyte, får han inte träda fram för att offra Herrens eldoffer; har han ett lyte, får han inte träda fram för att offra sin Guds mat. | reformationsbibeln Ingen man av prästen Arons efterkommande som har ett lyte får träda fram att offra Herrens eldsoffer. Han har ett lyte, han ska inte träda fram att offra sin Guds bröd. | folkbibeln Av prästen Arons avkomlingar skall ingen som har något lyte gå fram för att offra HERRENS eldsoffer. Har han ett lyte, får han inte gå fram för att offra sin Guds mat. |
1917 Av prästen Arons avkomlingar skall ingen som har något lyte gå fram för att frambära HERRENS eldsoffer; han har ett lyte, han skall icke gå fram för att frambära sin Guds spis. | 1873 Den som nu af Prestens Aarons säd hafver en vank uppå sig, han skall icke gå fram till att offra HERRANS offer; ty han hafver en vank, derföre skall han intet nalkas intill sins Guds bröd, att han dem offrar. | 1647 Chr 4 Oc ingen Mand / som hafver brøst paa sig af Aaron Præstens Sød / skal gaa fræm / ad ofre herrens Jldoffer: Der er brøst paa hannem / hand skal icke gaa fræm ad ofre sin Guds Brød. |
norska 1930 21 Ingen av Arons, prestens, ætt, som har noget lyte, skal trede nær for å bære frem Herrens ildoffer; han har et lyte, han skal ikke trede nær for å bære frem sin Guds mat. | Bibelen Guds Ord Ingen mann som har noe lyte av presten Arons slekt, skal tre nær for å komme fram med matoffer til Herren. Han har et lyte, da skal han ikke tre nær for å komme fram med sin Guds brød. | King James version No man that hath a blemish of the seed of Aaron the priest shall come nigh to offer the offerings of the LORD made by fire: he hath a blemish; he shall not come nigh to offer the bread of his God. |