Förra vers Nästa vers |
Markusevangeliet 2: 17 |
2000 Jesus hörde det och sade: ”Det är inte de friska som behöver läkare, utan de sjuka. Jag har inte kommit för att kalla rättfärdiga, utan syndare.” | reformationsbibeln När Jesus hörde detta sa han till dem: De friska behöver inte läkare, utan de sjuka. Jag har inte kommit för att kalla rättfärdiga utan synd are till omvändelse*. | folkbibeln Jesus hörde det och sade till dem: "Det är inte de friska som behöver läkare utan de sjuka. Jag har inte kommit för att kalla rättfärdiga utan syndare." |
1917 När Jesus hörde detta, sade han till dem: ”Det är icke de friska som behöva läkare, utan de sjuka. Jag har icke kommit för att kalla rättfärdiga, utan för att kalla syndare.” | 1873 När Jesus det hörde, sade han till dem: De der helbregda äro, behöfva icke läkare, utan de som kranke äro; jag är icke kommen till att kalla de rättfärdiga, utan syndare, till bättring. | 1647 Chr 4 Oc der JEsus det hørde / siger hand til dem / De Stercke hafve ingen Læge behof / men de som hafve ont. Jeg er icke kommen ad kalde de Retfærdige / men Syndere til Omvendelse. |
norska 1930 17 Og da Jesus hørte det, sa han til dem: De friske trenger ikke til læge, men de som har ondt; jeg er ikke kommet for å kalle rettferdige, men for å kalle syndere. | Bibelen Guds Ord Også Jesus hørte det, og Han sier til dem: "De som er friske trenger ikke lege, men de som er syke. Jeg er ikke kommet for å kalle rettferdige, men syndere til omvendelse." | King James version When Jesus heard it, he saith unto them, They that are whole have no need of the physician, but they that are sick: I came not to call the righteous, but sinners to repentance. |
2:14 - 22 DA 272-80 2:17 COL 58; FE 252; LHU 208.4, 273.2; 2MCP 480.1; 1SM 325, 392; 5BC 1088; 7BC 927; SW 29.1; 2T 74; 3T 49; 4T 42; 5T 219; TSB 50.1, 151; TM 230, 351; TMK 245; TDG 249 info |