Förra vers Nästa vers |
Markusevangeliet 2: 22 |
2000 Ingen häller nytt vin i gamla vinsäckar, för då spränger vinet säckarna, och både vinet och säckarna förstörs. Nej, nytt vin slår man i nya säckar.” | reformationsbibeln Och ingen slår nytt vin i gamla skinnsäckar*, för då spränger det nya vinet skinnsäckarna, och vinet spills ut, och skinnsäckarna förstörs. Utan nytt vin ska man slå i nya skinnsäckar. | folkbibeln Ingen häller nytt vin i gamla skinnsäckar. Om man gjorde så, skulle vinet spränga säckarna och både vinet och säckarna förstöras. Nej, nytt vin häller man i nya säckar." |
1917 Ej heller slår någon nytt vin i gamla skinnläglar; om någon så gjorde, skulle vinet spränga sönder läglarna, så att både vinet och läglarna fördärvades. Nej, nytt vin slår man i nya läglar.” | 1873 Och ingen låter nytt vin i gamla flaskor; annars slår det nya vinet flaskorna sönder, och vinet spilles ut, och flaskorna förderfvas; utan nytt vin skall man låta i nya flaskor. | 1647 Chr 4 Oc ingen lader en Vjn i gamle Flasker / ellers bryder den ny Vjn Flaskerne sønder / oc Vjnen spildis / oc Flaskerne fordærfvis: Men mand skal lade en ny Vjn i ny Flasker. |
norska 1930 22 Og ingen fyller ny vin i gamle skinnsekker; ellers vil vinen sprenge sekkene og vinen spilles og sekkene ødelegges; men ny vin i nye skinnsekker! | Bibelen Guds Ord Og ingen fyller ny vin i gamle skinnsekker. Ellers får den nye vinen skinnsekkene til å sprekke, vinen renner ut, og skinnsekkene blir ødelagt. Ny vin må fylles i nye skinnsekker." | King James version And no man putteth new wine into old bottles: else the new wine doth burst the bottles, and the wine is spilled, and the bottles will be marred: but new wine must be put into new bottles. |
2:14 - 22 DA 272-80 2:21, 22 1SM 386; 5BC 1086, 1088-9; 6BC 1101 2:22 LHU 259 info |