Förra vers Nästa vers |
Tredje Moseboken 23: 21 |
2000 Till samma dag skall ni utlysa en helig sammankomst. Helig skall den vara för er, då får ni inte utföra några sysslor. Detta skall vara en oföränderlig stadga för er genom alla släktled, var ni än bor. | reformationsbibeln På samma dag ska ni utlysa en helig sammankomst. Ni ska inte utföra något fysiskt arbete. Detta ska vara en evig stadga för er genom alla släktled, var ni än bor. | folkbibeln Och på just den dagen skall ni utlysa en helig sammankomst, som ni skall hålla. Inget arbete skall ni då utföra. Detta skall vara en evig stadga för er från släkte till släkte, var ni än bor. |
1917 Och till denna samma dag skolen I utlysa en helig sammankomst att hållas av eder; ingen arbetssyssla skolen I då göra. Detta skall vara en evärdlig stadga för eder från släkte till släkte, var I än ären bosatta. | 1873 Och I skolen utropa denna dagen; ty han skall kallas helig ibland eder, då I sammankommen; intet tjenstearbete skolen I göra. En evig rätt skall det vara, till edra efterkommande, ehvar I bon. | 1647 Chr 4 Oc j skulle kalde Folck sammen paa denne Dag / det skal være eder en hellig Forsamling. J skulle ingen Trældoms Gierng giøre: Det skal være en ævig Skick i alle eders Bolige / hos eders Efterkommere. |
norska 1930 21 Og samme dag skal I la utrope at det skal holdes en hellig sammenkomst; I skal ikke gjøre nogen arbeidsgjerning; det skal være en evig lov for eder, fra slekt til slekt, hvor I så bor. | Bibelen Guds Ord Den samme dagen skal dere rope ut at det er en hellig samling for dere; dere skal ikke gjøre noe arbeidsverk. Det skal være en evig lov overalt hvor dere bor, for hele etterslekten. | King James version And ye shall proclaim on the selfsame day, that it may be an holy convocation unto you: ye shall do no servile work therein: it shall be a statute for ever in all your dwellings throughout your generations. |