Förra vers Nästa vers |
Markusevangeliet 2: 23 |
2000 En sabbat tog han vägen genom sädesfälten, och lärjungarna började rycka av ax medan de gick. | reformationsbibeln Och det hände att han på sabbaten gick genom sädesfälten, och hans lärjungar började rycka av axen medan de gick. | folkbibeln En sabbat gick Jesus genom ett sädesfält, och hans lärjungar började rycka av ax där de gick. |
1917 Och det hände sig på sabbaten att han tog vägen genom ett sädesfält; och hans lärjungar begynte rycka av axen, medan de gingo. | 1873 Och det begaf sig, att han på Sabbathen gick genom säd; och hans Lärjungar begynte, vid de gingo, taga af axen. | 1647 Chr 4 Oc det begaf sig / ad hand vandrede om Sabbatherne igiennem Sæden / oc hans Disciple begynte / i det de ginge / ad plocke Ax. |
norska 1930 23 Og det skjedde at han gikk igjennem en aker på sabbaten, og hans disipler begynte å plukke aks mens de gikk der. | Bibelen Guds Ord Nå skjedde det at Han gikk gjennom kornåkrene på sabbaten. Og mens de gikk der, begynte disiplene Hans å plukke aksene av kornet. | King James version And it came to pass, that he went through the corn fields on the sabbath day; and his disciples began, as they went, to pluck the ears of corn. |
2:23 PP 531 2:23 - 26 3SM 106.4 2:23 - 28 DA 281-9 info |