Förra vers Nästa vers |
Tredje Moseboken 24: 3 |
2000 Utanför förhänget framför förbundstecknet i uppenbarelsetältet skall Aron se till att lamporna ständigt brinner natten igenom inför Herren. Detta skall vara en oföränderlig stadga för er genom alla släktled. | reformationsbibeln Utanför vittnesbördets förlåt, i uppenbarelsetältet ska Aron ständigt sköta den från kvällen till morgonen inför Herren. Detta ska vara en evig stadga för er genom alla släktled. | folkbibeln Utanför den förlåt som hänger framför vittnesbördet i uppenbarelsetältet, skall Aron ständigt sköta den inför HERRENS ansikte, från kväll till morgon. Det skall vara en evig stadga för er från släkte till släkte. |
1917 Utanför den förlåt som hänger framför vittnesbördet, i uppenbarelsetältet, skall Aron beständigt sköta den, från aftonen till morgonen, inför HERRENS ansikte. Detta skall vara en evärdlig stadga för eder från släkte till släkte. | 1873 Utanför vittnesbördsens förlåt i vittnesbördsens tabernakel. Och Aaron skall sköta det både afton och morgon för HERRANOM dagliga. Det skall vara en evig rätt med edra efterkommande. | 1647 Chr 4 Uden or Vidnisbyrdens Forhæng / i Forsamlingens Pauluun / skal Aaron berede den fra Aftenen indtil om MMorgenen / altjd for HErrens Asnsict: (Dette skal være) en evig Skck hos eders Efterkommere. |
norska 1930 3 Utenfor vidnesbyrdets forheng i sammenkomstens telt skal Aron alltid holde dem i stand fra aften til morgen for Herrens åsyn; det skal være en evig lov for eder, fra slekt til slekt. | Bibelen Guds Ord Utenfor forhenget til vitnesbyrdet, i Åpenbaringsteltet, skal Aron hele tiden holde lampeholderen i stand fra kvelden til morgenen, for Herrens åsyn. Det skal være en evig lov for hele etterslekten. | King James version Without the veil of the testimony, in the tabernacle of the congregation, shall Aaron order it from the evening unto the morning before the LORD continually: it shall be a statute for ever in your generations. |