Förra vers Nästa vers |
Markusevangeliet 2: 25 |
2000 Han svarade: ”Har ni aldrig läst vad David gjorde när han och hans män blev hungriga och inte hade något att äta? | reformationsbibeln Då sa han till dem: Har ni aldrig läst vad David gjorde, då han och de som var med honom kom i nöd och blev hungriga? | folkbibeln Han svarade: "Har ni aldrig läst vad David gjorde, när han och hans följeslagare var hungriga och inte hade något att äta: |
1917 Han svarade dem: ”Haven I aldrig läst vad David gjorde, när han själv och de som följde honom kommo i nöd och blevo hungriga: | 1873 Då sade han till dem: Hafven I aldrig läsit, hvad David gjorde, då honom omträngde, och var hungrig, han och de der med honom voro? | 1647 Chr 4 Oc hand sagde til dem / Hafve I ingen tjd læst hvad David giorde / der hand hafde det behof / oc hand hungrede / oc de (som vare) med hannem? |
norska 1930 25 Og han sa til dem: Har I aldri lest hvad David gjorde da han var i nød og sultet, han selv og de som var med ham, | Bibelen Guds Ord Men Han sa til dem: "Har dere aldri lest hva David gjorde da han var i nød og ble sulten, både han selv og de som var med ham: | King James version And he said unto them, Have ye never read what David did, when he had need, and was an hungred, he, and they that were with him? |
2:23 - 26 3SM 106.4 2:23 - 28 DA 281-9 info |