Förra vers Nästa vers |
Tredje Moseboken 25: 22 |
2000 Ännu när ni sår under det åttonde året kan ni äta av den gamla skörden. Ända till dess att det nionde årets gröda har bärgats kan ni äta av den gamla skörden. | reformationsbibeln Och ni ska så på det åttonde året, men ni ska ha ännu att äta av den gamla grödan ända till det nionde året, till dess att dess gröda har kommit in, ska ni ha gammalt att äta. | folkbibeln Och ännu när ni sår under det åttonde året, skall ni ha av den gamla grödan att äta. Ända till dess grödan har kommit in på det nionde året, skall ni ha gammal säd att äta. |
1917 Och ännu när I under det åttonde året sån, skolen I hava av den gamla grödan att äta; ända till dess att grödan på det nionde året har kommit in, skolen I hava gammalt att äta. | 1873 Det I sån på de åttonde årena, och af den gamla årsväxten, der äter af intill nionde året, så att I äten af det gamla, intilldess åter ny årsväxt kommer. | 1647 Chr 4 Ad J kunde saae i det ottende Aar / oc æde af den gamle Afgrøde / indtil det niende Aar / indtil Grøden kommer der af / skulle J æde det gamle. |
norska 1930 22 I det åttende år skal I så, men ennu ete av den gamle grøde; like til det niende års grøde kommer, skal I ete gammelt korn. | Bibelen Guds Ord Dere skal så i det åttende året og spise av den gamle avlingen til det niende året. Helt til denne avlingen er kommet inn, skal dere spise av den gamle avlingen. | King James version And ye shall sow the eighth year, and eat yet of old fruit until the ninth year; until her fruits come in ye shall eat of the old store. |