Förra vers Nästa vers |
Tredje Moseboken 25: 50 |
2000 Då skall han och den som köpte honom räkna ut tiden från det år då han sålde sig och till friåret. Priset skall anpassas efter antalet år och beräknas efter en daglönares arbete. | reformationsbibeln Han ska räkna tiden tillsammans med den som har köpt honom från det året han blev såld till jubelåret. Priset som han såldes för ska anpassas efter antalet år och beräknas efter en daglönares arbetstid hos honom. | folkbibeln Då skall han tillsammans med den som köpt honom räkna efter hur lång tid som gått, från det år då han sålde sig, fram till jubelåret. Det pris han såldes för skall uppskattas efter årens antal. Hans arbetstid hos honom skall beräknas till samma värde som en daglönares. |
1917 Därvid skall han, jämte den som har köpt honom, räkna efter, huru lång tid som har förflutit ifrån det år då han sålde sig åt honom till jubelåret; och det pris för vilket han såldes skall uppskattas efter årens antal; hans arbetstid hos honom skall beräknas till samma värde som en daglönares. | 1873 Och skall räkna med sin köpare ifrå det året, då han sålde sig, intill klangåret. Och penningarna skola räknade varda efter åratalet, sedan han såldes; och skall hans lön med inräknas för hela tiden. | 1647 Chr 4 Oc hand skal regne med den som hannem kiøbte fra det Aar som hand solde sig paa til hannem / indtil Frydens Aar / oc Pendingene som hand sldis for / skulle regnes efter Aarenes Tall / efter en Daglønners Tjd skal hand være hos h annem. |
norska 1930 50 Når han da gjør op med den som har kjøpt ham, skal de regne ut tiden fra det år han solgte sig til ham, og til jubelåret, og pengene som han solgte sig for, skal deles med årenes tall; den tid han har vært hos ham, skal regnes som om han hadde vært dagarbeider. | Bibelen Guds Ord Sammen med den som kjøpte ham, skal han regne ut hvor lenge det er til jubelåret fra det året han ble solgt til ham. Prisen for å kjøpe ham skal fastsettes ut fra hvor mye en dagarbeider ville koste ham i like mange år. | King James version And he shall reckon with him that bought him from the year that he was sold to him unto the year of jubilee: and the price of his sale shall be according unto the number of years, according to the time of an hired servant shall it be with him. |