Förra vers Nästa vers |
Tredje Moseboken 25: 51 |
2000 Om många år är kvar, skall han köpa sig fri genom att betala motsvarande del av summan, | reformationsbibeln Om det ännu är många år kvar, då ska han i förhållande till dem köpa sig fri genom att betala motsvarande del av de pengarna som han köptes för. | folkbibeln Om det ännu är många år kvar, skall han som lösen för sig betala en motsvarande del av det penningbelopp som han köptes för. |
1917 Om ännu många år äro kvar, skall han såsom lösen för sig betala en motsvarande del av det penningbelopp som han köptes för. | 1873 Om ännu mång år äro intill klangåret, så skall han derefter desto mer gifva för lösnen, efter som han köpt är. | 1647 Chr 4 Staae der endda mange Aar igien ad regne / da skal hand der efter igiengifve for sin Løsen / af Pendingene hand blev kiøbt for. |
norska 1930 51 Dersom det ennu er mange år tilbake, da skal han til utløsning betale tilbake en tilsvarende del av de penger han blev kjøpt for. | Bibelen Guds Ord Hvis det ennå er mange år igjen, skal han ut fra det betale tilbake av de pengene han ble kjøpt for, så han kan løses ut. | King James version If there be yet many years behind, according unto them he shall give again the price of his redemption out of the money that he was bought for. |