Förra vers Nästa vers |
Markusevangeliet 3: 4 |
2000 Sedan frågade han dem: ”Vad är tillåtet på sabbaten, att göra gott eller att göra ont, att rädda liv eller att döda?” De teg. | reformationsbibeln Och han sa till dem: Är det tillåtet på sabbaten att göra gott eller att göra ont, att rädda liv eller att döda? Men de teg. | folkbibeln Sedan frågade han dem: "Är det på sabbaten mera tillåtet att göra gott än att göra ont, att rädda liv än att döda?" Men de teg. |
1917 Sedan sade han till dem: ”Vilketdera är lovligt på sabbaten: att göra vad gott är, eller att göra vad ont är, att rädda någons liv, eller att döda?” Men de tego. | 1873 Och sade till dem: Hvilketdera är lofligit, göra väl om Sabbathen, eller göra illa; hjelpa lifvet, eller dräpa? Då tigde de. | 1647 Chr 4 Oc hand sagde til dem / Maa mand giøre got om Sabbatherne / eller giøre ont? Frelse et Ljf / eller slaa ihiel? Men de tagde stille. |
norska 1930 4 Og han sa til dem: Er det tillatt på sabbaten å gjøre godt eller å gjøre ondt, å berge liv eller å slå ihjel? Men de tidde. | Bibelen Guds Ord Så sa Han til dem: "Er det tillatt å gjøre godt eller å gjøre ondt på sabbaten, å frelse en sjel eller å slå i hjel?" Men de tidde. | King James version And he saith unto them, Is it lawful to do good on the sabbath days, or to do evil? to save life, or to kill? But they held their peace. |
3:1 - 5 DA 286-9; 3SM 259.2 3:1 - 6 3SM 106.3 3:4 3SM 258.3 info |