Förra vers Nästa vers |
Markusevangeliet 3: 7 |
2000 Jesus drog sig undan mot sjön tillsammans med sina lärjungar. En massa människor från Galileen följde med, men också från Judeen, | reformationsbibeln Men Jesus och hans lärjungar drog sig undan till sjön. Och en stor folkskara från Galileen följde med honom. Också från Judeen | folkbibeln Jesus och hans lärjungar drog sig undan ner mot sjön. Mycket folk från Galileen följde efter. Också från Judeen, |
1917 Och Jesus drog sig med sina lärjungar undan till sjön, och en stor hop folk följde honom från Galileen. | 1873 Men Jesus, med sina Lärjungar, gick afsides bort till hafvet; och honom följde ett stort tal folk, utaf Galileen, och utaf Judeen; | 1647 Chr 4 Men JEsus undvigede med sine Disciple til Hafvet: Oc der fulde hannem meget Folck efter af Galilæa / oc af Judæa / |
norska 1930 7 Og Jesus drog bort med sine disipler til sjøen, og en stor mengde fra Galilea og fra Judea fulgte ham, | Bibelen Guds Ord Men Jesus trakk Seg tilbake til sjøen sammen med disiplene Sine. Og en stor folkemengde fra Galilea fulgte med Ham, også fra Judea, | King James version But Jesus withdrew himself with his disciples to the sea: and a great multitude from Galilee followed him, and from Judaea, |